[Sajak penyair klasik Tiongkok dari zaman dinasti Tang, Wang Wei, terjemahan inggris oleh Yang Xianyi dan Gladys Yang]
Dari barisan bukit basah kerana baru dibasuh hujan
Datanglah musim gugur ketika senja mulai turun
Sinar bulan berbinar cemerlang menembus julangan pinus
Menderas melintasi keras bebatuan aliran jernih arus
Berdesik sedih rumpun bambu kala para dara usai mencuci
Gelisah riak teratai saat perahu nelayan meluncur pergi
Perlahan pudar semerbak wangi dan warna warni musim semi
Namun jejaknyapun masih mampu mengajakmu terpana di sini
2008
.....yang hadir mengisi di antara dua kesunyian--kelahiran dan kematian..... (An Indonesian poems corner ; the poet : Hendragunawan)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Materi promosi
DURIAN PROFESSOR ingin mudah Menikmati durian bermutu global? Dagingnya tebal, kering dan cerah Manis dan harum tak kalah Ingin durian Sian...

-
STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING Whose woods these are I think I know. His house is in the village though; He will not see me stopping h...
-
ODE KEPADA POHON FLAMBOYAN Pohon flamboyan di tepi sungai coklat di bawah jembatan itu tak henti-hentinya kupuja. Ketika musim hujan deras ...
No comments:
Post a Comment